Tuesday, December 28, 2010

Winterwonderland Butzbach / Germany

We just got back from my hometown Butzbach / Germany. I can't remember seeing this much snow there.

Wir sind gerade aus meiner Heimatstadt Butzbach / Hessen zurückgekommen. Ich kann mich nicht erinnern, dort jemals so viel Schnee gesehen zu haben.






Sunday, December 19, 2010

Hamburg 2010

Wenn man in Hamburg ist, muss man diverse Rundfahrten machen.. Leider konnten wir während unseres Aufenthaltes die Hamburger Hauptkirche St. Michaelis nicht besichtigen, da die Trauerfeier für Loki Schmidt, Ehefrau unseres Altkanzlers Helmut Schmidt stattfand.

When visiting Hamburg, it is a must to take various round trips. Unfortunately, during our stay the we could not visit Hamburg’s main church Saint Michaelis, because memorial service were held for Loki Schmidt, wife of our ex-chancellor Helmut Schmidt.

Die Alster-Punsch-Rundfahrt war vergnüglich und fein. Vorbei an historischen Gebäuden, großen Hotels mit ihren mehr oder weniger berühmten Gästen, Ansichten der alten und neuen Villen, für Interessierte den Insider-Tipp gratis, wo man wie viel bezahlen muss, damit man auf der richtigen Seite der Alster wichtig...

The Alster punch round trip was amusing and fine. Past historical buildings, big hotels with their more or less famous guests, views of the old and new villas, for enthusiasts the insider's tip for free where who must pay how much, so that one is important on the right side of the Alster.


Eine Stadtrundfahrt in diesen Doppeldecker – ein Erlebnis!

City tour in the red double-decker a city tour in this double-decker – an experience!

Speicherstadt

Die Speicherstadt liegt zwischen den Deichtorhallen und Baumwall im Freihafen. Es ist der weltgrößte zusammenhängende Lagerhauskomplex. Wilhelminische Backsteingotik der Gründerzeit, mit bizarren Giebeln und Türmchen, die sich mit den Schuten in den Fleeten spiegeln, ein beeindruckendes Erlebnis. So wurde es in den Stadtführer beschrieben und es ist wirklich so! Man muss die Speicherstadt gesehen und erlebt haben. Hinter ihren Mauern lagern wohltemperiert hochwertige Güter: Kaffee, Tee, Kakao, Gewürze, Tabak, Computer und das größte Orientteppichlager der Welt.

Memory town the memory town lies between the dyke gate halls and tree embankment in the free harbour. It is the world-biggest coherent warehouse complex. Wilhelminische brick Gothic of the early days, with weird gables and turrets which are reflected with the Schuten in the canals, an impressive experience. Thus it was described in the city guide and it is real in such a way! One must have seen the memory town and have experienced.

Behind her walls high-quality goods camp down well tempered: Coffee, tea, cocoa, spices, tobacco, computer and the biggest oriental carpet camp of the world.

Eine Hafenrundfahrt auf derLouisiana Star“ ist ein einzigartiges Erlebnis.

A harbour round trip on the " Louisiana of star “ is a unique experience.

Einen Besuch im Gewürzmuseum ist ein Vergnügen für alle Sinne.

A visit in the spice museum a pleasure is for all senses.

Das kleine, aber feine afghanische Museum liegt direkt ein Stockwerk unter dem Gewürzmuseum und ist sehr lehrreich. Wie noch heute mit sehr einfachen Mitteln gearbeitet wird, macht uns erst bewusst, wie gut wir leben. Auch die superschönen Kissen, Taschen können verzücken. An dieser Stelle danke ich Fr. Maksen für die Überraschung nach unserer Rückkehr aus Hamburg.

The small, but fine Afghan museum lies directly a floor under the spice museum and is very instructive. How still today with very easy means is worked, makes us only deliberate how well we live. Also the supernice cushions, pockets can send into raptures. At this point I thank Mrs. Maksen for the surprise after our return from Hamburg.

Ich wollte schon immer wissen, wie es sich anfühlt, unter einer Burka „versteckt“ zu sein. Hier kann man es dank der Hilfe von Frau Maksen erleben. Man sieht mehr, als ich gedacht hätte. Kalle steht seine Kopfbedeckung doch auch sehr gut:

I always wanted to know how it feels to be "hidden" under a Burka. Here one can experience it thanks to the help of Mrs. Maksen. One sees more than I would have thought. Nevertheless, Kalle looks very handsome with his headgear :

Ebenso beheimaten die alten Gemäuer eine der größten Modellbahnanlagen der Welt: Das Miniatur Wunderland ist einen Besuch wert – nicht nur für Modell-Fans.

Also beheimaten the old Gemäuer one of the biggest model railway equipment of the world: The miniature wonderland is worth a visit – not only for model fans

Über 800 Züge mit insgesamt 13.000 Waggons sowie 215.000 Bäume, 200.000 Figuren, 5.500 Autos, 12.000 Meter Gleis, 3.500 Häusern und unzählige Brücken bilden eine Modellbaulandschaft der Superlative. Realistische Zugabläufe werden komplett digital vom Computer gesteuert. Selbst Tag und Nacht wird es in der Eisenbahnwelt - und das sogar alle 15 Minuten.

More than 800 trains with a total of 13,000 cars as well as 215,000 trees, 200,000 figures, 5,500 cars, 12,000 meters of rail, to 3,500 houses and countless bridges form a model construction scenery of the superlatives. Realistic train expiries are steered completely digitally by the computer. It becomes even a day and night in the railroad world - and even all 15 minutes.

Der Harz mit einer endlos lang wirkenden ICE-Hochgeschwindigkeits-Trasse und mehr als 130 Züge ist hier ebenso beheimatet wie Landschaften aus Österreich, Skandinavien oder Nachbildungen von bekannten Hamburger Stadtteilen.

The resin with an endlessly long working intercity express Hochgeschwindigkeits route and more than 130 trains is as resident here as sceneries from Austria, Scandinavia or simulations of known Hamburg parts of town.

Die "USA" in Hamburg lockt mit der Wüsten- und Zockermetropole Las Vegas: Hier sind gut 10 % aller Wunderländer Lichter installiert – rund 33.000 Stück. Aber auch die anderen Gebiete sind landschaftlich atemberaubend: So gehen die Keys und Cape Canaveral direkt in Las Vegas über, und der Grand Canyon ist nur durch einen befahrenen Highway vom Mount Rushmore und dem Yosemite Nationalpark getrennt.

The 'USA' in Hamburg lures with the deserts and Zockermetropole Las Vegas: Here a good 10% of all wonderlands lights are installed – about 33,000 pieces. But also the other areas are regional breathtaking: Thus the Keys and cape Canaveral go over directly in Las Vegas, and the Grand canyon is separated only by a used highway of the Mount Rushmore and the Yosemite national park.

Der Bauabschnitt "Schweiz" ist der bisher neueste und beeindruckendste Abschnitt – er wurde im November 2007 eröffnet. Hier stehen die Berge mit dem 6 Meter hohen Matterhorn im Mittelpunkt, auf das der Besucher wandern und am Gipfel angekommen die Aussicht genießen kann. Viele Highlight, wie z.B. die kleine Schokoladenfabrik mit Schokoladen-Echtauswurf, oder das Open-Air-Konzert mit 21.000 kleinen Besuchern versetzen ins Staunen.

The section 'Switzerland' is the most impressive segment newest up to now – he was opened in November, 2007. Here the mountains with the 6 meter high Matterhorn stand in the center on which the visitor can walk and enjoy the view at the summit come. Many highlights, as for example the small chocolate factory with chocolates-real sputum, or the Open Air concert with 21,000 small visitors move into the amazement

Natürlich mussten wir auch ins Wachsfigurenkabinett. Kleines und feines Museum.

Of course we must waxworks also in the wax figures cabinet. Small and fine Museum.

1879 gründete der Holzbildhauer Friedrich Hermann Faerber das PANOPTIKUM am Spielbudenplatz in Hamburg St. Pauli. Seither befindet sich das Museum durchgehend in Familienbesitz.

In 1879 wooden sculptor Friedrich Hermann Faerber founded the Panopticum on the play booths place in Hamburg Saint Pauli. Since that time the museum is continuously in family estate.

Bis zum 2. Weltkrieg war das PANOPTIKUM zu einem Museum mit 300 Figuren angewachsen. 1943 wurde das Haus durch Brandbomben zerstört. Wenige Wachsfiguren konnten gerettet werden. In einigen Räumen der Ruine, die wieder aufgebaut werden konnten, wurde 1948 eine kleine Ausstellung eröffnet. Am gleichen Standort wurde 1959 das jetzige Gebäude im Stil der 50er Jahre errichtet.

Up to 2 world war the WAXWORKS had grown to a museum with 300 figures. In 1943 the house was destroyed by incendiaries. Few wax figures could be saved. In some rooms of the ruins which could be rebuilt a small exhibit was opened in 1948. In the same location the current building was established in 1959 in the style of the 50s.

Heute wird das PANOPTIKUM von Dr. Hayo Faerber, dem Urenkel des Gründers in 4.Generation geleitet. Über 120 Figuren können vom Besucher betrachtet werden.

Today the WAXWORKS of Dr. Hayo Faerber, to the great-grandchild of the founder in 4-th generation become escorted. More than 120 figures can be looked by the visitor.

Ich wäre nicht ich, wenn ich nicht in einer fremden Stadt einen Quiltladen aufsuchen würde. Wir suchten und fanden das Quilthouse. Welch eine Überraschung. Ich kannte den Andreas Wolf bereits vom Europäischen Patchworktreffen in Sainte-Marie-aux-Mines. Ich mochte ihn schon dort und mag ihn jetzt noch mehr. Ein wundervoller Mensch, ein toller Laden, ein Muss für alle Patchworker/-innen. Und diese Puppenstube… ein Traum!

I would not be me if I didn’t visit a Quiltladen in a foreign town. We searched and found the Quilthouse. What a surprise. I knew Andreas Wolf from the European patchwork meeting in Sainte-Marie-aux-Mines. I already liked then and like him even more now. A wonderful person, a great store, must for every Quilter.

And this doll house … a dream!

Meßmer macht den Moment und steht für außergewöhnlichen Tee-Genuss von höchster Qualität. Die Heimat dieser einzigartigen Genuss Momente liegt im Herzen Hamburgs, in der weltoffenen Atmosphäre der Hamburger HafenCity - im Meßmer MOMENTUM. Dieser Ort ist die Quelle jener Genuss-Momente, die in jeder Tasse Meßmer Tee stecken. Gleichzeitig ist das Meßmer MOMENTUM eine einzigartige Tee-Erlebniswelt auf über 600 qm - vielfältig und facettenreich.

Meßmer Momentum Meßmer does the moment and stands for unusual tea pleasure of the highest quality. The native country this unique pleasure moments lies in the heart of Hamburg, in the cosmopolitan atmosphere of the Hamburg harbour city - in the Meßmer MOMENTUM. This place is the spring of those pleasure moments which put tea in every cup Meßmer. At the same time the Meßmer MOMENTUM is a unique tea-experience world on more than 600 square meters - variously and many-faceted.

Das MOMENTUM Museum bietet einen Streifzug durch 5.000 Jahre Teegeschichte im Herzen der Hamburger HafenCity. Dabei führen den Besucher diverse Museumsstationen multimedial durch die Geschichte, Ernte und Herstellung des Tees sowie durch die Historie der Marke Meßmer.

The museum MOMENTUM offers a raid by 5,000-year tea history in the heart of the Hamburg harbour city. Besides, various museum stations lead the visitor multimedia by the history, harvest and production of the tea as well as by the history of the brand Meßmer.

Die Besucher des Meßmer MOMENTUM haben die Möglichkeit, durch die gläserne Tee-Entwicklung an dem Entstehungsprozess teilzuhaben und können den Meßmer Tea-Mastern bei Ihrer Arbeit zuschauen.

The visitors of the Meßmer MOMENTUM have the possibility to participate by the glass tea development in the origin process and can watch the Meßmer Tea-Master at their work.